2017年06月04日

Part 6. The Ins and Outs of In-groups and Out-groups

The Ins and Outs of In-groups and Out-groups

Many foreigners living in Japan complain they never really feel "accepted" by the Japanese.
This can be explained by the Japanese people's tendency to make a sharp distinction between whether someone is a member is a person considered to be "one of us."
Prototypes of such a relationship world include, of course, your relatives and close friends.
But you might come to regard any person as a member of your in-group once you have established some interpersonal relationship with them, whether it be as equals (e.g,. fellow teammates, coworkers) or not (e.g., coach and player, boss and subordinate).
On the other hand, an out-group member is some who is "one of them"-a person whom you have not established any interpersonal relationship with or identify with in any other way.
Of course, this distinction may vary widely according to the circumstances.
You may come to consider your classmates as part of your in-group in a small friendly class; but in a large class with many students who do not talk to each other you may never think of your classmates as your in-group.
Similarly, your neighbors in a tightly knit community might quickly become your in-group, whereas even your next-door neighbor may be an out-group member to you in a neighborhood where people seldom interact.
The important factor in becoming part of an in-group in Japan is to have a common experience, such as graduating from the same school, working in the same department of a company, or belonging to the seminar of a certain professor.
Constructing in-group memberships in such a way naturally leads Japanese people to belong to many different in-groups at once.
Yet most Japanese are quite reluctant to mingle different in-groups. For example, when you go out for a drink after work it is likely to be only with your workplace in-group and not include people from your other in-groups, such as your spouse.
In contrast, in-group membership can be much looser and more inclusive in the US, where an out-group member who happens to be the in-group member of someone in your n-group- such as the spouse of your colleague-could easily join in the after-work drink.
Spouses of friends and friends of friends are even invited to formal gatherings such as weddings.
This more flexible way of thinking about in-groups and out-groups explains why at an American social gathering you are expected to go around and talk to people you have met for the very first time.
Although they may by definition be out-group members to you, that should not stop you from carrying on a pleasant conversation with them.
Mary Japanese people find this difficult to do because they are not used to crossing boundary between in-groups and out-groups so easily.
It is not only not of an apprehension for speaking English that the Japanese are poor at socializing at American-style parties; they feel the need to have something in common before they can begin talking to strangers.
タグ:ベトナム
posted by noraneko9999 at 19:47| Comment(0) | 自己学習 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

núi bà đen.ベトナム バーテン山

タイニンにあるバーデン山。入場料12.000vnd。50円弱。ロープウェイ。片道60.000vnd。約230円。往復120.000vndです。約460円です。地元ではここのお寺は有名です。サイゴン(ホーチミン市)から100kmです。レートは撮影当時のもの。

タグ:ベトナム
posted by noraneko9999 at 09:19| Comment(0) | ベトナム動画、画像 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

Xe buýe.xe khách . An sương .núi bà đen.ベトナム 地方都市へバスで

サイゴン(ホーチミン)の An sươngからタイニンのバーデン山への行き帰り。バスで行きました。こういう感じのバスは面白かったです。ベトナムの地方の交通事情がよく分かります。行きは50.000vndです。200円弱。帰りは55.000vnd。約210円でミネラルウォーターとウェットティッシュがオマケでした。レートは撮影当時のもの。

タグ:ベトナム
posted by noraneko9999 at 09:18| Comment(0) | ベトナム動画、画像 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする